的人,我可以告诉你,我已经取得了相当大的进展,是的,相当大的进展。” 他撒这个谎毫不脸红。在他看来,这是一个非常必要的谎言。一定什么地方有什么人会觉得不安。莫德·威廉姆斯会把话传出去,这些话就像往池塘里扔石头,会激起层层涟漪…… “你说你和詹姆斯·本特利聊过天。他和你说过他的母亲以及他的家庭生活。他有没有提过什么与他或者与他的母亲不和的人?” 莫德·威廉姆斯想了想。 “没有,没有你所谓的不和。我猜他的母亲不怎么喜欢年轻姑娘。” “有孝顺儿子的母亲从来都不会喜欢年轻姑娘。不,我的意思不止于此。有没有家族世仇,有没有仇人,有没有人对他们怀恨在心?” 她摇摇头。 “他从来没有提到那种事。” “他有没有说起他的房东,麦金蒂太太?” 她微微一颤。 “没指名道姓。他有一次说她老是给他吃腌鱼,还有一次说他的女房东很不高兴,因为她的猫丢了。” “他有没有——请你一定要说实话,提到他知道她藏钱的地方?” 女孩有些花容失色,但她还是勇敢地抬起了下巴。 “其实,他提到了。我们当时说起有些人不信任银行——他说他的房东老太太总是把她的钱藏在地板下面。他说:‘哪天她不在家,我就可以拿走。’并不像开玩笑,他不是在开玩笑,倒像是他为她的粗心大意感到担心。” “啊,”波洛说,“那很好。我的意思是,从我的角度来看。詹姆斯·本特利想到偷钱,是背着人偷偷做的行为。你瞧,他可能还说过,‘哪天有人会为此敲烂她的脑袋吧。’” “但不管怎么样,他并不是真的想那么做。” “噢,不是。但说话,不管是多么轻松的闲话,都不可避免地会暴露你是什么样的人。聪明的罪犯绝不会轻易开口,但罪犯很少是聪明的,他们通常虚荣自负,夸夸其谈,所以大多数罪犯都被抓住了。” 莫德·威廉姆斯突然说: “但肯定有人杀了那位老太太。” “那是自然。” “谁干的?你知道吗?你有头绪了吗?” “是的,”波洛撒谎说,“我认为我已经有思路了。不过我们才刚刚起步。” 女孩看了看手表。 “我必须回去了。我们只有半小时的时间。吉尔切斯特是个小地方,我以前一直在伦敦上班。如果有什么我可以做的,请你告诉我,我是说真的。” 波洛拿出自己的一张名片。在上面写了长草地旅馆和电话号码。 “这是我现在住的地方。” 他懊恼地发现,他的名字没有给她留下什么特别的印象。他不禁感叹,年轻一代太缺乏对名人的了解了。 3 赫尔克里·波洛搭公共汽车回到布罗德欣尼,心情稍微愉快了一些。无论如何,还有一个人和他一样相信詹姆斯·本特利是无辜的。本特利并不像他自己以为的那么孤独。 他的思绪再次回到在监狱探访本特利时的情形。那是一次多么令人沮丧的会面啊,看不到任何希望,甚至提不起一点兴趣。 “谢谢你,”本特利干巴巴地说,“但我想谁都没办法了。” 不,他确信他没有仇人。 “人们几乎都没留意你的存在,你不可能会有仇人的。” “你母亲呢?她有没有仇人?” “当然没有。每个人都喜欢她,尊敬她。” 他的语气有些愤慨。 “那你的朋友呢?” 詹姆斯·本特利说,确切地说他是在喃喃自语,“我没有朋友……” 但这话不完全正确。因为莫德·威廉姆斯就是一个朋友。 “这是大自然多么美妙的造化啊,”波洛心想,“一个男人,无论多么没有魅力,总能得到某个女人的青睐。” 他敏锐地猜测,威廉姆斯小姐尽管外表性感,其实是个很有母性的人。 她拥有詹姆斯·本特利所缺乏的那些品质:活力、干劲、抗压力、争取成功的魄力。 他叹了口气。 今天他撒了多少谎!没关系,那些都是必要的。 波洛自言自语地说,一口气混合了很多的比喻:“大海的某处藏着一根针,草丛里藏着蛇,我必须要打草惊蛇,哪怕无的放矢,也总有一支会射中目标!”M.HZGJjX.com