诗时温和的嗓音。 她好想听赵彦丞为她读一次。 手掌局促地搓了搓脸颊,她抬眸瞥向赵彦丞。 赵彦丞已经开始工作,电脑显示屏的荧光倒映在他的眼睛里。 “哥。” “嗯?” “这首诗我看不懂,哥能读给我听吗?” 赵彦丞信以为真,停下了敲击键盘的手,看了过来。 “十四行诗啊。”赵彦丞饶有兴趣地说。 “嗯。”魏烟抿了抿嘴唇,跃跃欲试地问:“哥,你会读吗?” 赵彦丞点了点头,竟真开口为她读了一遍: quot;shall i compare thee to a summer's day? 我可能把你和夏天相比拟? thouart more lovely and more temperate: 你比夏天更可爱更温和 rough winds do shake the darling buds of may, 狂风会把五月的花苞吹落地 and summer's lease hath all too short a date: 夏天也嫌太短促,匆匆而过。” 魏烟出神地望着赵彦丞开启又闭合的唇。 赵彦丞说英语地的声音要比平时说法更低上几分,英语发音不是老派的英式英语,也不是浮夸美式英语,更像是广播里会听到的标准发音,每一个词都清晰而又悦耳,带着缱绻的柔情。 书桌灯光落在他的脸上,修饰着他过于英俊的面庞。 魏烟形容不出胸腔里的感觉,只觉得耳朵好痒,又酥又麻,心跳宛如此起彼伏的激烈浪潮,翻涌不歇。 赵彦丞为她读过一遍后,又逐句翻译给她听。 魏烟安静乖巧地听完,然后抓了抓头发,佯装苦恼地说:“我还是没听懂。” 赵彦丞便一个词一个词给她解释:“thee是英语很久以前的用法,是‘you’你的意思,thouart是you're,‘你是’的意思。这些你就当做课外知识了解就行,高考不会考这些。” 魏烟问:“哥在国外留学过吗?” 赵彦丞摇了摇头,说:“大二去加拿大交换了一年,回来就创业了。大学想出国读?” 魏烟摇头,说:“不想。” 出国就离哥太远了。 赵彦丞颔首,说:“等你读了大学再看,说不定到时候又会有新的想法。” 魏烟仰起头,眼睛闪亮地望着赵彦丞,央道:“哥,你再读一次吧,我,我还是没听懂。” 赵彦丞不厌其烦地为她读了第三遍。m.HzgJJX.COm