人全都一脸见了鬼的模样。 也许意呆利各地歌剧院都听过罗伯特的cd,但圣卡罗歌剧院绝对是听得最多的。 因为这一年无论他们走到哪里,都会被同行询问那个罗伯特是你们谁教出来的学生。 随时都被提到,就有点烦。 而且这些天奈克的广告还成天在堆! 同行就更是戏谑了,你们那个罗伯特去拍女性内衣广告了呀,你们拿波里乐派就这样? 总之汉斯那边被拒绝后,直接就打电话过来喷,你们谁教出来的弟子,这么不尊重传统,这么不懂规矩吗?! 所以百思不得其解的圣卡罗剧院对荆小强来访很戒备,你要干哈? 荆小强是个好演员,他没细想到自己的拿波里口音,还用非常标准的方言:“我们是从中国沪海来参观,特别想见见浦契尼斯先生,如果能邀请一起吃个饭就最好了。” 表情得控制到感觉他在寒暄。 果然所有目光都集中到一位看起来比较清瘦的中年人身上,感觉他是泄露帮派秘诀心法的叛徒! 穿着休闲衬衫,胸口还挂着眼镜的中年男人完全无妄之灾:“我?你从哪里知道我,跟我有什么关系?” 荆小强开始胡说八道:“我们这位剧作家先生自从读了《马可波罗游记》就特别喜爱意呆利,希望创作一部跟马可波罗有关的戏剧,您曾经写过关于马可波罗的论文……” 边说边给穆春雷喜笑颜开的示意,您可以送礼物了,这就是我的老师。 可怜学富六车的穆春雷,受到时代限制,他英语阅读精通,写作只能算优良,比中文写作差不少,听没问题,但是发音比江浙沿海人说普通话还悲剧。 意呆利语肯定完全听不懂,特别是拿波里方言口音有点喉音。 但荆小强万万没想到,穆春雷除了接过李佶庄重奉上的苏绣礼物,还坚持用比较荒腔走板的英语感谢:“罗伯特是个非常优秀的孩子,非常感谢能在你们这里学到最好的歌唱技巧……” 焦盆人说英语是出了名的口音搞笑,哎哟喂,老穆这英语发音把坂井和李佶都震惊到。 小文艺兵好歹一开始就是跟着外国人语境交流,又有磁带录音机,不像老一辈大多都是硬啃音标,还断了档。 荆小强都慌了,因为全场的意呆利人也懵逼,您这是哪国语言?! 但总有些单词能分辨:“学什么,要学什么?” 荆小强只好急中生智:“时态,时态错误,他的意思是想送我来你们这里学习交流,他是我在剧作方面的老师……” 穆春雷是真心感慨:“他才二十岁,却拥有四五十岁的心态……” 可能散文家的心态吧,中文功底太深用词就颠三倒四的顺序,跟念诗一样。 浦契尼斯等人莫名其妙:“他到底在说什么?!” 整个会客厅乱成一锅粥,荆小强为了保住中国人说英语的口音不要成为焦盆人那样的梗,只好无可奈何:“这个场面只能让我想起《秘婚记》,这也是我听浦契尼斯先生的演唱专辑,学到的唱段,能跟大家切磋下吗?” 好嘛,你还不如一来就说这个。 《秘婚记》就等同于少林寺的拈花指,算是七十二绝技里面最有名最自豪的,因为是大师开创拿波里喜剧的集大成之作,在圣卡罗剧院写出来排出来首演,十八世纪末的经典剧目。 到现在也是圣卡罗剧院的保留节目,更是浦契尼斯当主角时候的得意之作,胡德尔松当然跟着他老师学得比较深刻。 整个场面立刻轰然而散,去招呼乐团准备,演员准备,剧院经理什么都到位听听看。 也就没人在乎那个认真的中国老男人说什么了。M.HZgjJX.cOm